jueves, 29 de mayo de 2014

                   Idiomas de Brasil:
Idiomas de Brasil
La lengua oficial de Brasil es el portugués, lo que lo convierte en el único país de América que habla ese idioma (por otra parte recordemos que los brasileños son 200 millones).
El portugués fue llevado a Brasil por los colonizadores portugueses. Previamente, se hablaban más de mil lenguas nativas en el territorio brasileño, que con el paso de los siglos se han reducido a algo más de 170 idiomas. Los lingüistas han clasificado estas lenguas nativas en cinco familias: tupí, macro-ye, arawak, caribe y pano-tucanas. La mayoría de ellas se hablan en lugares remotos del interior del país, en comunidades pequeñas. La ley no suele proteger estas lenguas, más que en muy contados casos, como ocurre en Sao Gabriel de Cachoeira. En esta localidad del estado de Amazonas, el portugués se considera lengua cooficial junto con el nheengatú, el tucanoy el baniwa
Además de las lenguas originales de Brasil, existen en el sur de país algunas comunidades numerosas que hablan el italiano y el alemán. Una curiosidad de este país, que demuestra sus impresionantes dimensiones humanas, es que en las regiones profundas del Amazonas todavía existen grupos humanos que no han sido jamás contactados por la sociedad mayoritaria, y que por tanto lo desconocen todo del mundo exterior.
Pero de todas maneras, ya sea para buscar trabajo, para hacer negocios en Brasil o para comunicarse, imprescindible hablar en potugués

Un idioma abundante de Brasil


El idioma portugués comparte orígenes con el gallego, aunque este último acabó siendo muy influido por el castellano. El portugués, por su parte, evolucionó de forma independiente durante siglos, hasta su forma actual.
La lengua lusa fue llevada a Brasil por los colonizadores lusos, donde fue influida por las lenguas nativas, especialmente las del tronco tupí. Todas estas influencias imprimieron en el idioma el carácter que muestra en la actualidad.
De entre todas las lenguas latinas, al menos las habladas en otros países, el portugués es la que muestra mayores coincidencias con el castellano en los aspectos léxico y gramatical. Los lingüistas estiman que sus coincidencias ascienden al 89%. No obstante, si atendemos a la pronunciación, la distancia entre ambas lenguas es mayor. De la misma manera, entre el portugués europeo y el americano también hay diferencias, sobre todo en el ámbito de la pronunciación, tal como ocurre entre el castellano de España y el de Argentina.



http://www.currantessinfronteras.com/paises/trabajo-en-brasil/idiomas-de-brasil/


https://www.google.es/search?q=lenguas+de+brasil&rlz=1C1SAVS_enES555ES555&espv=2&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ei=b5yiU-fMMZCe7Aa3hYAg&ved=0CAYQ_AUoAQ&biw=1600&bih=840&dpr=0.9


No hay comentarios:

Publicar un comentario